Showing posts with label progress. Show all posts
Showing posts with label progress. Show all posts

Monday, 17 October 2016

How would Einstein approach a new language?


Einstein is said to have figured out the riddle of relativity after imagining himself riding a beam at the speed of light. My answer to the riddle of how best to learn another language comes from imagining myself listening at the speed of sound.

If you process language quickly, at the speed of sound, you have no time to think. And if you’ve no time to think, then you’ve no time to analyze, second-guess oneself, worry, become perfectionistic, grow self-conscious, prevaricate, procrastinate—all those naughty things that brains do when you give them too much time.


So read at (least as quickly as) the speed of listening. Listen uninterruptedly. Cover a lot of ground so as to progress evenly and holistically on every front.

I tell you, it works.

Sunday, 16 October 2016

Measuring progress 3

Using the same piece of text (as in Measuring Progress 2), an alternative gauging the familiarity with individual words would be to look at entire sentences. That may have the advantage of being quicker to do, and possibly more valid, or authentic.

I'd place sentences on a scale from 0 to 5.



5: I know it well
4: I know it well, except for 1 word or 1 structural feature (i+1)
3: I know the gist
2: I could guess at a pinch
1: There are only one or two words that I know
0: No idea

And again, you'd come up with a total that you turn into a percentage. For the previous example . . .


¡Nuestros campo están desiertos!” dijeron los campesinos. 5
Tres de los generales regresaron, con las manos vacías. 5
Los campesinos estaban confusos y preocupados.  5
El rey envió a sus cuatro generales a buscar agua en todas direcciones. 4
“No hay peces para pescar.” 4
EL PRIMER POZO 4
Buscaron día y noche, noche y día, arriba y abajo, buscaron en todas partes, pero en vano. 4
La gente estaba ansiosa y fue a ver al rey. 3
Así es como fue creado el primer pozo. 3
¿Me puedes ayudar a encontrar agua?” 3
Pero el general que fue al norte decidido a no fallar a su rey, llegó finalmente a un pueblo frío de montaña. 3
“Esto debe ser una semilla de agua,” exclamó uno de los ministros de pronto. 3
El rey ordenó que la ‘semilla de agua’ fuera sembrada inmediatamente. 3
“Sálvanos del desastre, Buen Rey,” suplicaron las mujeres y exclamaron los niños con sed. 3
El primer general fue hacia el este, hacia el amanecer, el segundo al sur, hacia el polvo y el calor, el tercero fue al oeste, donde se pone el sol, y el cuarto siguió a la Estrella del Norte. 3
Entonces, señalando las columnas de hielo en la cueva, ella continuó, “Nosotros a esto lo llamamos hielo. 3
Se asomó curiosamente al interior y exclamó sorprendido, “¡Despertar mis valiosos hombres, el agua ha germinado! 2
Al sentarse al pie de la montaña, llegó una mujer anciana y se sentó a su lado. 2
Cuando llegó a la corte, el enorme bloque de hielo se había derretido y quedaba un pequeño trozo. 2
El general rompió un gran pedazo, lo cargó en su carreta de caballos y regresó velozmente a su reino. 2
El general señaló hacia el horizonte y dijo: “Yo pertenezco a un hermoso reino, donde no ha llovido durante un año entero. 2
La mujer animó al general a que subiera con ella la montaña y adentro de una cueva. 2
¿Cómo podemos ganarnos la vida?” preguntaron los pescadores. 2
“Nosotros tampoco tenemos agua en nuestro país,” dijo ella. 2
Al romper el alba, el rey encontró a los campesinos dormidos profundamente al lado del agujero. 1
Nadie en la corte había visto nunca hielo, ¡y todos lo observaron maravillados! 1
Mientras los campesinos cavaban un hueco el trozo de hielo se derretía al sol. 1
Cavaron la tierra más y más hondo, en la noche buscando la misteriosa semilla. 1
Toma un poco, y tu reino nunca más tendrá sed.” 1
¡Hay agua en el agujero!” 1
Un verano muy caluroso no llovió y el lago se secó. 1
Había una vez un pequeño reino alrededor de un lago. 1

Ellos colocaron la semilla en el hueco pero antes de que pudieran cubrirla, desapareció. 1
“Hace tanto que no llueve.” 0

Total score: 83
Number of sentences: 34
Maximum score: 35 x 5 = 175
Percentage: (83/175) x 100 = 47%
(Two weeks later, not having reviewed this story in the interim, my score improved to 57%)


Saturday, 15 October 2016

Measuring progress 2

Here's one way to measure real progress.

Take a short story. Classify its words into 3 groups, according to how well you know them. Group 1: you've a pretty good idea; group 2: you've a rough sense; group 3: not at all.

Next, find your total score. Group 1 words score 2, group 2 words score 1, group 3 words score 0.

Finally, express it as a percentage: 
(total score divided by number of words x 2) x 100

The story below has 439 words. Group 1 has 244 words. Group 2 has 40 words.


So my score is 528 and my percentage is 60%

When I repeat this analysis on the same story at a later date, I'll have a measure of my progress.

(Two weeks later, not having reviewed this story in the interim, my score improved to 77%)


EL PRIMER POZO
Había una vez un pequeño reino alrededor de un lago. 
Un verano muy caluroso no llovió y el lago se secó.
La gente estaba ansiosa y fue a ver al rey.
“Hace tanto que no llueve.
¡Nuestros campo están desiertos!” dijeron los campesinos.
No hay peces para pescar.
¿Cómo podemos ganarnos la vida?” preguntaron los pescadores.
Sálvanos del desastre, Buen Rey,” suplicaron las mujeres y exclamaron los niños con sed.
El rey envió a sus cuatro generales a buscar agua en todas direcciones.
El primer general fue hacia el este, hacia el amanecer, el segundo al sur, hacia el polvo y el calor, el tercero fue al oeste, donde se pone el sol, y el cuarto siguió a la Estrella del Norte.
Buscaron día y noche, noche y día, arriba y abajo, buscaron en todas partes, pero en vano.
Tres de los generales regresaron, con las manos vacías.
Pero el general que fue al norte decidido a no fallar a su rey, llegó finalmente a un pueblo frío de montaña.
Al sentarse al pie de la montaña, llegó una mujer anciana y se sentó a su lado.
El general señaló hacia el horizonte y dijo: “Yo pertenezco a un hermoso reino, donde no ha llovido durante un año entero.
¿Me puedes ayudar a encontrar agua?”
La mujer animó al general a que subiera con ella la montaña y adentro de una cueva.
“Nosotros tampoco tenemos agua en nuestro país,” dijo ella.
Entonces, señalando las columnas de hielo en la cueva, ella continuó, “Nosotros a esto lo llamamos hielo.
Toma un poco, y tu reino nunca más tendrá sed.”
El general rompió un gran pedazo, lo cargó en su carreta de caballos y regresó velozmente a su reino.
Cuando llegó a la corte, el enorme bloque de hielo se había derretido y quedaba un pequeño trozo.
Nadie en la corte había visto nunca hielo, ¡y todos lo observaron maravillados!
“Esto debe ser una semilla de agua,exclamó uno de los ministros de pronto,
El rey ordenó que la ‘semilla de agua’ fuera sembrada inmediatamente.
Mientras los campesinos cavaban un hueco el trozo de hielo se derretía al sol.
Ellos colocaron la semilla en el hueco pero antes de que pudieran cubrirla, desapareció.
Los campesinos estaban confusos y preocupados.
Cavaron la tierra más y más hondo, en la noche buscando la misteriosa semilla.
Al romper el alba, el rey encontró a los campesinos dormidos profundamente al lado del agujero.
Se asomó curiosamente al interior y exclamó sorprendido, “¡Despertar mis valiosos hombres, el agua ha germinado!
¡Hay agua en el agujero!”
Así es como fue creado el primer pozo.


Wednesday, 12 October 2016

Measuring progress 1

Of course it's about the journey, not the destination. So getting there quickly is less important than getting there comfortably, or enjoyably. Nevertheless, it's good to know that you are achieving something. We like to see some progress.

Now that's a little tricky, the way that I'm telling you to go about it. My way, we improve everything at once in tiny increments. Think in terms of growing grass (no not that sort, the ordinary kind). Or a field of grass, a bamboo forest, or a beard. Or imagine spray-painting a car or applying lacquer. 


The point is, you don't do it blade by blade, stalk by stalk, hair by hair, square centimeter . . . you get the picture.

So progress across the entire field is slow. But because every aspect of the language improves, not just the target vocabulary and grammar rule of the day, the progress is very fast.

Progress is best measured by depth, not number.

And so, you find that you gain familiarity of a whole chunk of text. You understand more of it. You are able to process it more quickly.

You could earmark a chapter of a book and return to it at regular intervals. Never use that section of text for anything else. Give yourself a grade according to how well you cope with it every few months.

And if you insist on numbers . . .

Imagine an area of 100 by 100 units. Language units. So in total that's 10,000 (consisting of vocabulary, grammatical, pronunciation etc). 

  1. Running around the whole field improves each of those items 1%. 
  2. Studying a subset of 100 items hard may 'learn' those 100 items by cramming them into your short-term memory. But you'll forget 90% of what you've learned quite quickly. 

Improvement in the first option is 10,000 times 1% 
= 100 units.
Improvement in the second option is 100 times 10% 
= 10 units.

The first method seems slower but is 10 times faster.


Sunday, 3 January 2016

Dig and delve



Learning a language takes time, no question about it. And so it is going to take time to notice much improvement, unless . . .
 
Unless you cheat a little. Unless you help yourself out. 

So lend yourself a helping sleight-of-hand. Turn yourself into an instant expert. (Well, not ‘instant’ exactly. But certainly short-order.)


Here’s how to do it:


Reduce your target. Focus in on a subset of the whole, but not by dealing with limited vocabulary to do with ‘shopping’, or ‘visiting the doctor’. And not by focusing on a single grammar point (as in “today we’ll do the present perfect”).


What I mean is this: take one subject area, or biography (for nonfiction) or a well-known story (fiction) and get to know it inside-out.


Pick some famous story of which there are various versions for adults and children, and for which cartoons, movies and musicals have been produced. The more, the merrier. Collect ‘em.


Begin by getting to know it in your own language first. Then go over the easiest 2nd language version. Then read, listen, watch, sing and dance along to each version. The content will remain familiar, but the grammar that is used in each case will vary subtly.


Try Heidi, Cinderella, Pinocchio, Dracula, Little House on the Prairie or whatever your fancy. 


Tuesday, 22 December 2015

Stepping stones

One day you're going to walk the length of the country (of course not in 1 day!) the way that A.H. Reed did. (Remember him? He came into your classroom to give us kids a talk when you were 11 and he was in his 90s.) What's more, you're going to do it barefoot. I'm not kidding.

It won't be easy, but you'll do it. It will hurt, but it'll be right up there among the best experiences of your life.

Along the way, you'll learn a hell of a lot about yourself, and about life.

For example, you'll understand the importance of focusing on one step at a time.

It's crazy to look at the endpoint of some l o n g project and decide to be satisfied only when you get there, because that will make you hate every step that you take except for the last one.

It's like: "not there yet, not there yet, not there yet, not there yet . . ." instead of  "great progress, great progress, great progress . . .

Learning a language is going to take time, irrespective of how you do it. May as well enjoy every bit of progress instead of beating yourself up.

And besides, there's no actual 'last step' in a language-learning journey.