Showing posts with label comprehension. Show all posts
Showing posts with label comprehension. Show all posts

Sunday, 16 October 2016

Measuring progress 3

Using the same piece of text (as in Measuring Progress 2), an alternative gauging the familiarity with individual words would be to look at entire sentences. That may have the advantage of being quicker to do, and possibly more valid, or authentic.

I'd place sentences on a scale from 0 to 5.



5: I know it well
4: I know it well, except for 1 word or 1 structural feature (i+1)
3: I know the gist
2: I could guess at a pinch
1: There are only one or two words that I know
0: No idea

And again, you'd come up with a total that you turn into a percentage. For the previous example . . .


¡Nuestros campo están desiertos!” dijeron los campesinos. 5
Tres de los generales regresaron, con las manos vacías. 5
Los campesinos estaban confusos y preocupados.  5
El rey envió a sus cuatro generales a buscar agua en todas direcciones. 4
“No hay peces para pescar.” 4
EL PRIMER POZO 4
Buscaron día y noche, noche y día, arriba y abajo, buscaron en todas partes, pero en vano. 4
La gente estaba ansiosa y fue a ver al rey. 3
Así es como fue creado el primer pozo. 3
¿Me puedes ayudar a encontrar agua?” 3
Pero el general que fue al norte decidido a no fallar a su rey, llegó finalmente a un pueblo frío de montaña. 3
“Esto debe ser una semilla de agua,” exclamó uno de los ministros de pronto. 3
El rey ordenó que la ‘semilla de agua’ fuera sembrada inmediatamente. 3
“Sálvanos del desastre, Buen Rey,” suplicaron las mujeres y exclamaron los niños con sed. 3
El primer general fue hacia el este, hacia el amanecer, el segundo al sur, hacia el polvo y el calor, el tercero fue al oeste, donde se pone el sol, y el cuarto siguió a la Estrella del Norte. 3
Entonces, señalando las columnas de hielo en la cueva, ella continuó, “Nosotros a esto lo llamamos hielo. 3
Se asomó curiosamente al interior y exclamó sorprendido, “¡Despertar mis valiosos hombres, el agua ha germinado! 2
Al sentarse al pie de la montaña, llegó una mujer anciana y se sentó a su lado. 2
Cuando llegó a la corte, el enorme bloque de hielo se había derretido y quedaba un pequeño trozo. 2
El general rompió un gran pedazo, lo cargó en su carreta de caballos y regresó velozmente a su reino. 2
El general señaló hacia el horizonte y dijo: “Yo pertenezco a un hermoso reino, donde no ha llovido durante un año entero. 2
La mujer animó al general a que subiera con ella la montaña y adentro de una cueva. 2
¿Cómo podemos ganarnos la vida?” preguntaron los pescadores. 2
“Nosotros tampoco tenemos agua en nuestro país,” dijo ella. 2
Al romper el alba, el rey encontró a los campesinos dormidos profundamente al lado del agujero. 1
Nadie en la corte había visto nunca hielo, ¡y todos lo observaron maravillados! 1
Mientras los campesinos cavaban un hueco el trozo de hielo se derretía al sol. 1
Cavaron la tierra más y más hondo, en la noche buscando la misteriosa semilla. 1
Toma un poco, y tu reino nunca más tendrá sed.” 1
¡Hay agua en el agujero!” 1
Un verano muy caluroso no llovió y el lago se secó. 1
Había una vez un pequeño reino alrededor de un lago. 1

Ellos colocaron la semilla en el hueco pero antes de que pudieran cubrirla, desapareció. 1
“Hace tanto que no llueve.” 0

Total score: 83
Number of sentences: 34
Maximum score: 35 x 5 = 175
Percentage: (83/175) x 100 = 47%
(Two weeks later, not having reviewed this story in the interim, my score improved to 57%)


Saturday, 15 October 2016

Measuring progress 2

Here's one way to measure real progress.

Take a short story. Classify its words into 3 groups, according to how well you know them. Group 1: you've a pretty good idea; group 2: you've a rough sense; group 3: not at all.

Next, find your total score. Group 1 words score 2, group 2 words score 1, group 3 words score 0.

Finally, express it as a percentage: 
(total score divided by number of words x 2) x 100

The story below has 439 words. Group 1 has 244 words. Group 2 has 40 words.


So my score is 528 and my percentage is 60%

When I repeat this analysis on the same story at a later date, I'll have a measure of my progress.

(Two weeks later, not having reviewed this story in the interim, my score improved to 77%)


EL PRIMER POZO
Había una vez un pequeño reino alrededor de un lago. 
Un verano muy caluroso no llovió y el lago se secó.
La gente estaba ansiosa y fue a ver al rey.
“Hace tanto que no llueve.
¡Nuestros campo están desiertos!” dijeron los campesinos.
No hay peces para pescar.
¿Cómo podemos ganarnos la vida?” preguntaron los pescadores.
Sálvanos del desastre, Buen Rey,” suplicaron las mujeres y exclamaron los niños con sed.
El rey envió a sus cuatro generales a buscar agua en todas direcciones.
El primer general fue hacia el este, hacia el amanecer, el segundo al sur, hacia el polvo y el calor, el tercero fue al oeste, donde se pone el sol, y el cuarto siguió a la Estrella del Norte.
Buscaron día y noche, noche y día, arriba y abajo, buscaron en todas partes, pero en vano.
Tres de los generales regresaron, con las manos vacías.
Pero el general que fue al norte decidido a no fallar a su rey, llegó finalmente a un pueblo frío de montaña.
Al sentarse al pie de la montaña, llegó una mujer anciana y se sentó a su lado.
El general señaló hacia el horizonte y dijo: “Yo pertenezco a un hermoso reino, donde no ha llovido durante un año entero.
¿Me puedes ayudar a encontrar agua?”
La mujer animó al general a que subiera con ella la montaña y adentro de una cueva.
“Nosotros tampoco tenemos agua en nuestro país,” dijo ella.
Entonces, señalando las columnas de hielo en la cueva, ella continuó, “Nosotros a esto lo llamamos hielo.
Toma un poco, y tu reino nunca más tendrá sed.”
El general rompió un gran pedazo, lo cargó en su carreta de caballos y regresó velozmente a su reino.
Cuando llegó a la corte, el enorme bloque de hielo se había derretido y quedaba un pequeño trozo.
Nadie en la corte había visto nunca hielo, ¡y todos lo observaron maravillados!
“Esto debe ser una semilla de agua,exclamó uno de los ministros de pronto,
El rey ordenó que la ‘semilla de agua’ fuera sembrada inmediatamente.
Mientras los campesinos cavaban un hueco el trozo de hielo se derretía al sol.
Ellos colocaron la semilla en el hueco pero antes de que pudieran cubrirla, desapareció.
Los campesinos estaban confusos y preocupados.
Cavaron la tierra más y más hondo, en la noche buscando la misteriosa semilla.
Al romper el alba, el rey encontró a los campesinos dormidos profundamente al lado del agujero.
Se asomó curiosamente al interior y exclamó sorprendido, “¡Despertar mis valiosos hombres, el agua ha germinado!
¡Hay agua en el agujero!”
Así es como fue creado el primer pozo.


Tuesday, 28 June 2016

Seek input that you can understand

Comprehensible input. You've been there, done that.



When you needed to learn Dutch, you read ‘Ot en Sien’ and ‘Kruimeltje’. Later, when you needed to learn English, you read Superman comics, the Famous Five and Myths and Legends from Many Lands.


You got yourself comprehensible input in the language that you had to learn. 


You chose interesting material at your level.
It’s possible to expand the difficulty limit of the material if you have a way to making it understandable. (Cheating is allowed.)
If you already know the story, that’s good (unless you are disinclined to re-read books or watch movies again and again). But you could get around that by seeking more by the same author, or continue in that genre.

If your listening is at a level where it supplements your understanding, then listen to the audiobook at the same time as you follow along on paper or the screen.
And if you read on screen, you might use an application that gives you the meaning of words when you scroll over them.

  There are means and ways.

Monday, 25 January 2016

Use short-cuts to understand instantly what you read or hear

What you need is a quick way to understand what you read and hear in your second language. By that, I mean that you need a quick way, even a 'cheat's way', to understand that language. As instantaneous as you can make it.

You DON'T want to have to look up words in a dictionary. That slows you down too much, and you'll never get all the exposure that you need.

So here are some ideas:
  • Already be familiar with the content (Alice in Wonderland)
  • Have books in both languages side by side (Heinrich Schliemann)
  • Read on screen with a pop-up translating application running (perapera, maybe)
  • Have illustrative support (manga, anime, subtitles)
  • Read the whole book over
  • Read another book from the same series (Magic Tree House)
  • Read another book by the same author (same style)
  • Read the target language while listening to the story in English (experimental)